Russian and English have some differences in punctuation. Here are some basic punctuation rules that guide you where you should place a comma (запятая) and where you shouldn't. In the examples below, notice the difference in punctuation marks in the Russian sentences and their English translations.
📌 Do not place a comma:
before и (and) that connects the last two items in a series of items (known as an Oxford comma)
Александр Пушкин писал стихи, романы и рассказы. Aleksander Pushkin wrote poems, novels, and stories.
Вечером я обычно ужинаю, смотрю телевизор и читаю. In the evening, I usually eat supper, watch TV, and read.
at the beginning of a sentence
after a time expression answering the questions Когда?
В прошлом году была очень холодная зима. Last year, the winter was very cold.
Вчера вечером я много занималась. Last night, I studied a lot.
Два дня назад я получил письмо от мамы. Two days ago, I received a letter from my mom.
В 2019 году началась пандемия коронавируса. In 12019, the COVID-19 pandemic started.
after a prepositional phrase answering the question Где?
В детстве я часто катался на коньках. In my childhood, I often went ice skating.
В Санкт-Петербурге я люблю ходить в музеи и театры. In St. Petersburg, I like going to the museums and theaters.
after an adverb or adverbial phrase that answers the question Когда? such as обычно, иногда, каждый день, cначала, наконец, потом, etc.
Обычно я встаю в 7 часов. Usually, I get up at 7 o’clock.
Иногда я играю в видеоигры. Sometimes, I play video games.
Сначала я принимаю душ, потом завтракаю и наконец иду на работу. First, I take a shower, then have breakfast, and finally, go to work.
📌 Place a comma:
in a complex sentence to separate a dependent clause that starts with что, кто, когда, почему, если, так как, как, какой, чтобы, or чей
Мы поедем в горы, если погода будет хорошая. We will go to the mountains if the weather is nice.
Это дом, который построил мой дедушка. This is the house that my grandfather built.
Я предпочитаю смотреть комедии, потому что люблю весёлые фильмы. I prefer watching comedies because I like fun movies.
Она спрашивает, какие фильмы тебе нравятся. She asks what movies you like.
Ты не знаешь, когда начинаются зимние каникулы? Do you know when the winter school break begins?
Он спросил, чья это книга. He asked whose book it was.
Я не помню, кто написал эту книгу. I do not remember who wrote this book.
Ты знаешь, как его зовут? Do you know what his name is?
Я очень рада, что вы изучаете русский язык. I am glad (that) you are studying Russian.
Мне нужно время, чтобы сделать это задание. I need time (in order) to do this assignment.
before чем in comparative constructions
Мне нравятся комедии больше, чем драмы. I like comedies more than dramas.
Я читаю рассказы чаще, чем романы. I read short stories more often than novels.
in a compound sentence before the conjunctions а and но
Я изучаю русский язык, а мой брат – немецкий. I study Russian, but my brother studies German.
Я читаю и пишу по-русски хорошо, но говорю ещё плохо. I read and write in Russian well, but I still speak poorly.
in a compound sentence before и
Я родился и вырос в маленьком городе, и мои родители тоже родились здесь. I was born and grew up in a small town, and my parents were also born here.
to separate the parenthetical expressions and connectors: к сожалению, к счастью, по-моему, наверное, конечно, во-первых, например, может быть, etc.
По-моему, это очень хорошая идея. In my opinion, it’s a very good idea.
К счастью, дождь закончился быстро. Fortunately, the rain did not last long.
Мои друзья, наверное, приедут завтра. My friend probably will arrive tomorrow.
Во-первых, я люблю русскую литературу. First, I like Russian literature.
Она, например, любит читать рассказы Чехова. For example, she likes to read the stories by Chekhov.
between items linked by repeated conjunctions и …, и ..., and ни …, ни …
На встречу пришли и студенты, и преподаватели. Both students and professors came to the meeting.
Ни родители, ни друзья, не знали, где он. Neither his parents nor friends knew where he was.
In a letter or email, use a comma before a name (if any) and an exclamation mark (!) after a salutation.
Дорогая мама! Dear mom,
Здравствуйте, Ирина! Hello Irina,
Привет, Джон! Hello John,
Здравствуйте! Hello,
留言