top of page

Words easily confused: программа vs. передача

Writer's picture: Olga JarrellOlga Jarrell

Updated: Dec 10, 2020

When it comes to talking about watching TV, the words програ́мма and переда́ча are often misused. The matter is that the Russian word програ́мма is not program but a list of shows (on radio or TV), a channel, or a schedule. On the other hand, the equivalent of the English program on TV or radio broadcasted would be the word переда́ча.

Using the words in context might help to see the difference:

Что по второ́й програ́мме? = What is on the 2nd channel?

У тебя́ есть програ́мма переда́ч на сего́дня? = Do you have a program schedule for today?

Музыка́льные и литерату́рные переда́чи мо́жно посмотре́ть на кана́ле «Культу́ра». = Musical and literary programs could be watched on Kultura channel.

Сейча́с начнётся моя́ люби́мая переда́ча. = My favorite program is about to start.

А кака́я ва́ша люби́мая переда́ча?

Recent Posts

See All

Comments


© Amazing Russian 2025
bottom of page